МИКОЛА ЛУКАШ – геніальний
український перекладач.
~ Знав 22 мови!.. Переклав більше 3500 творів видатних світових класиків,
серед яких Гете, Бокаччо, Шекспір, Сервантес, Лорка, Флобер, Шіллер, Гейне,
Рільке...
~ Як і годиться генієві, був ще й неабияким диваком!....
~ Мови вивчав самотужки. Наприклад, у школі вивчив ідиш – за надгробками на
цвинтарі та газетами вчителя німецької мови – єврея... Також в ще в семирічці
вивчив французьку, німецьку і англійську... Освіту отримав у 1945-1947 рр. у
Харківському педагогічному університеті іноземних мов, де пізніше викладав...
~ Ніколи не був за кордоном – Радянський Союз таких не випускав. Весь час
потерпав від утисків влади як "неблагонадежный элемент". Тому коли в
1955 його переклад “Фауста” побачив світ і в Європі його визнали найкращим,
навіть присудили українському віртуозу перекладу премію, то не змогли особисто
вручити...
~ Коли заарештували й посадили Івана Дзюбу за його публіцистичний твір
“Інтернаціоналізм чи русифікація?”, Лукаш написав заяву й поніс до КДБ. В ній
пропонував відсидіти за Дзюбу його строк, бо той хворий, а він, Лукаш,
здоровий. Тієї заяви не прийняли, натомість Спілка письменників отримала наказ:
виключити Лукаша з її членів. Цілих десять років його – геніального сина
українського народу! – не друкували, залишили без заробітку, друзі допомагали,
чим могли...
~ Він був яскравою особистістю у багатьох сенсах цього слова. У спогадах
друзів і колег Микола Лукаш запам’ятався нестандартною поведінкою і одягом,
дотепністю та цікавим способом життя.
~ В нього було закохано багато жінок, але він ціле своє життя любив єдину,
з якою не судилося бути разом...
Більше за посиланнями тут та в коментарі...
http://msmb.org.ua/.../mikola-lukash-motsart-krainsykogo.../
Немає коментарів:
Дописати коментар